الفصل 162
Here’s the Arabic translation of the provided text, aiming for accuracy, formality, and cultural appropriateness:
**English Text:**
Vitaliara’s sharp eyes flickered with recognition as she felt the subtle shift in the air. The once-chaotic mana flows of the forest, filled with the presence of wraiths and other beasts, had stilled. Instead, something deeper, more powerful, began to move around them.
She let out a low hum, her voice filled with understanding. [They’re here.]
Lucavion slowed his steps, his grip on his estoc firm as he scanned the dense, shadowed trees ahead. “What do you sense?”
Vitaliara’s tail twitched, and her gaze turned towards the thickening darkness. [The mana flow around us‚Ķ it’s different now. Controlled. It feels like they’re opening the path.]
Lucavion’s eyes narrowed. “They’re waiting for us.”
[Exactly,] she replied. [Tiax and Laxa‚ÄîNyxaliths don’t thrive on pointless bloodshed. They’ve seen enough of it in this forest. Now, they’ve decided to meet us directly. No more creatures will stand in our way.]
Lucavion nodded, feeling the shift in the atmosphere. It was as if the very forest had begun to yield to the presence of its rulers, allowing them to pass without resistance. The oppressive feeling of death lingered, but there was no more hostility, no more waves of wraiths or serpentine beasts lunging from the shadows.
“They no longer wish for any more blood to spill,” Lucavion murmured, understanding the significance of the moment. “They’re inviting us to face them.”
Vitaliara’s eyes gleamed as she surveyed the path ahead. [It’s an honor, in a way, for them to grant us this. But it won’t make the battle any easier.]
Lucavion’s smile was thin but confident.
“It is fine.”
Lucavion’s gaze lingered on the dark canopy above, the weight of past experiences settling in his mind. “If my opponent is showing me grace, the only thing I can do is to respect it,” he murmured softly. “And in a way, they are truly fitting rulers.”
His thoughts drifted back to his time in the army, where he had seen all kinds of leaders—men and women who commanded others through fear, manipulation, or false bravado. He had witnessed them make grand speeches, only to abandon their people when real danger struck. In the face of true adversity, they were always the first to retreat, saving their own lives while others fell.
Lucavion had never respected such leaders. To him, they were cowards—those who put their own survival above the honor and responsibility that came with power.
But these two Nyxaliths, Tiax and Laxa, were different.
“They’re still standing here,” he muttered, a rare tone of admiration creeping into his voice. “They’re not hiding from us, and they’ve spared the lives of their forest’s creatures, showing us the path directly. That takes strength. They know their power and aren’t afraid to face us.”
[They are rulers, indeed,] Vitaliara purred in agreement, her voice thoughtful. [Many would hide behind their armies, using their underlings to weaken us. But not these two.]
Lucavion nodded, his expression hardening with resolve. “Exactly. They face us head-on, without pretense. That’s what makes them deserving of respect. I’ve seen too many so-called leaders abandon their people in the face of danger. Tiax and Laxa‚Ķ they embody what it means to lead.”
His grip tightened on his estoc, the weapon feeling like an extension of his will. “If they’re willing to face me with that kind of integrity, then I’ll give them the respect they deserve. But I won’t hold back.”
Vitaliara leaped back onto his shoulder, her eyes gleaming. [And nor should you. The real battle begins now.]
As Lucavion and Vitaliara ventured deeper into the heart of Wraithshade Forest, the oppressive weight of the surrounding darkness began to ease, replaced by a different kind of energy. The air felt thicker, almost alive, as though the very ground beneath them hummed with ancient power.
The forest opened up to reveal a serene lake, its surface reflecting the faint glow of the moon and the vibrant life surrounding it. Flowers of every imaginable color bloomed on one side of the lake, their petals radiant and full of vitality, while on the other side, the plants were wilted, gray, and dead, the air heavy with the scent of decay.
It was a stark contrast—life and death existing in perfect harmony, dividing the lake into two distinct halves.
Lucavion’s gaze swept over the scene, his senses on high alert as the significance of the place settled in. This was no ordinary lake‚Äîit was the very heart of Wraithshade Forest, the domain of Tiax and Laxa. The lake seemed to pulse with energy, the life and death forces intertwined yet distinct, reflecting the balance that the Nyxaliths embodied.
Vitaliara shifted slightly on his shoulder, her eyes narrowing as she took in the scene. [This is it,] she murmured. [The heart of their domain.]
As they stood there, the stillness of the lake was broken by a sound‚Äîa deep, resonant hum that seemed to come from within the waters themselves. The sound wasn’t directed toward Lucavion, but to Vitaliara, vibrating through the air like a distant call.
Vitaliara’s ears perked up, her gaze sharpening as she focused on the source of the sound. [They know we’re here,] she said quietly, her voice carrying an edge of anticipation.
Lucavion’s eyes narrowed. “What are they saying?”
[They’re calling to me,] she responded, her tone serious yet calm. And then she leaped over him, falling down to the ground. She walked to the lake, her steps excluding a weird wave of arrogance and pride.
And then she stood over the lake, her white fur shining slightly. Lucavion understood that she was doing something related to the talk they were having. It was even possible that she was showing her authority or old presence.
However, for the time being, he did not have any way of knowing aside from reading the energies surrounding them.
Lucavion closed his eyes for a moment, allowing himself to focus on the subtle shifts in the energies around them. He could feel the distinct presence of life and death, their opposing yet balanced forces swirling through the air. The energy emanating from the lake fluctuated, but it wasn’t hostile.
Instead, it felt subdued, as if the powerful forces within were holding themselves back, lowering their guard.
‘Strange,’ Lucavion thought, his brow furrowing slightly. ‘It’s almost like they’re‚Ķ submitting?’
The life and death energies didn’t clash as he expected. Instead, they flowed harmoniously, bending to Vitaliara’s presence. Whatever influence she was exerting, it was undeniable. The two presences within the lake, Tiax and Laxa, seemed to be responding to her in a way that he hadn’t anticipated.
Vitaliara stood at the edge of the lake, her fur glowing faintly in the moonlight. Her posture radiated a quiet confidence, an authority that commanded respect. She glanced back at Lucavion, her expression unreadable but her eyes gleaming with understanding.
Lucavion stepped closer, his voice calm but laced with curiosity. “What did they say?”
Vitaliara turned to face him fully, her tail flicking lazily. [They’re showing me respect,] she replied smoothly, her tone carrying the weight of her revelation. [Tiax and Laxa recognize who I am, and they’ve chosen not to resist. They’re willing to be part of my recovery without any struggle.]
Lucavion raised an eyebrow, both impressed and slightly surprised. “So, they’re just‚Ķ letting it happen?”
[Heh….When I was young back then…these guys had benefited from me quite a lot.]
As she said that, she looked at the two fishes who now had shown themselves in the water and were looking at him.
Lucavion shifted his gaze to the water, curious to finally lay eyes on the two Nyxaliths—creatures he had expected to face in a fierce battle. But instead of hostility, they now revealed themselves in quiet reverence.
The first fish, Tiax, shimmered beneath the surface, its body glowing with an ethereal light. Its scales were vibrant, almost translucent, as though the very essence of life itself flowed through them. The fins on its back were delicate yet radiant, emitting soft pulses of energy that seemed to make the flowers and plants near the lakeshore bloom even brighter.
Tiax was the embodiment of vitality, its presence making everything around it flourish. Its eyes, bright and filled with a timeless wisdom, locked onto Lucavion for a moment before drifting back toward Vitaliara with what seemed like reverence.
Beside Tiax swam Laxa, the counterpart, and it was equally striking yet in a completely different manner. Where Tiax radiated life, Laxa embodied the stillness of death. Its scales were dark, almost obsidian, and gave off a faint shimmer like the last glint of light before complete darkness.
Tendrils of shadow trailed behind it, and wherever it passed, the once-vibrant plants wilted and withered, returning to the earth. Laxa moved with a slow, deliberate grace, its eyes deep and empty, like the abyss that awaited all things in the end. Yet, there was no malice—only the cold inevitability of death that Laxa commanded with the same calm authority as Tiax commanded life.
Lucavion watched in quiet awe as the two Nyxaliths hovered in perfect balance, each representing their respective forces yet unified in their purpose. There was no need for a fight here—only understanding.
**Arabic Translation:**
رفّت عينا فيتاليارا الحادتان بإدراك وهي تستشعر التغيير الطفيف في الهواء. تدفقات المانا الفوضوية التي كانت تعج بها الغابة، والمليئة بوجود الأشباح والوحوش الأخرى، قد هدأت. وبدلاً من ذلك، بدأ شيء أعمق وأكثر قوة في التحرك من حولهم.
تم نشر الفصل على موقع riwayat-word.com
أطلقت همهمة خافتة، وصوتها مليء بالفهم. [إنهم هنا.]
أبطأ لوكافيون خطواته، وقبضته على سيفه الإستوك ثابتة وهو يتفحص الأشجار الكثيفة المظللة أمامه. “ما الذي تستشعرينه؟”
ارتعش ذيل فيتاليارا، وتحول بصرها نحو الظلام المتزايد. [تدفق المانا من حولنا… إنه مختلف الآن. مُسيطر عليه. أشعر وكأنهم يفتحون الطريق.]
ضاق عينا لوكافيون. “إنهم ينتظروننا.”
[بالضبط،] أجابت. [تياكس ولاكسا—النيكساليث لا يزدهرون بسفك الدماء العبثي. لقد رأوا ما يكفي منه في هذه الغابة. الآن، قرروا مقابلتنا مباشرة. لن تقف أي مخلوقات أخرى في طريقنا.]
أومأ لوكافيون برأسه، وهو يشعر بالتغير في الجو. بدا الأمر وكأن الغابة نفسها بدأت تستسلم لحضور حكامها، مما يسمح لهم بالمرور دون مقاومة. ظل الشعور القمعي بالموت قائماً، ولكن لم يعد هناك أي عداء، ولا مزيد من موجات الأشباح أو الوحوش المتعرجة تندفع من الظلال.
“لم يعودوا يرغبون في إراقة المزيد من الدماء،” تمتم لوكافيون، وهو يفهم أهمية اللحظة. “إنهم يدعوننا لمواجهتهم.”
تألقت عينا فيتاليارا وهي تتفحص الطريق أمامها. [إنه لشرف، بطريقة ما، أن يمنحونا هذا. لكن هذا لن يجعل المعركة أسهل.]
كانت ابتسامة لوكافيون رقيقة ولكنها واثقة.
“لا بأس.”
تعلقت نظرة لوكافيون بالمظلة المظلمة أعلاه، وثقل التجارب الماضية يستقر في ذهنه. “إذا كان خصمي يظهر لي الكرم، فإن الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله هو احترامه،” تمتم بهدوء. “وبطريقة ما، فهم حكام لائقون حقًا.”
انجرفت أفكاره إلى وقته في الجيش، حيث رأى جميع أنواع القادة—رجالًا ونساءً يقودون الآخرين من خلال الخوف أو التلاعب أو التباهي الكاذب. لقد شهد قيامهم بإلقاء خطابات عظيمة، فقط للتخلي عن شعبهم عندما حل الخطر الحقيقي. في مواجهة الشدائد الحقيقية، كانوا دائمًا أول من يتراجع، وينقذون حياتهم بينما يسقط الآخرون.
لم يحترم لوكافيون مثل هؤلاء القادة أبدًا. بالنسبة له، كانوا جبناء—أولئك الذين يضعون بقائهم فوق الشرف والمسؤولية التي تأتي مع السلطة.
لكن هذين النيكساليث، تياكس ولاكسا، كانا مختلفين.
“ما زالوا واقفين هنا،” تمتم، بنبرة إعجاب نادرة تتسلل إلى صوته. “إنهم لا يختبئون منا، وقد أنقذوا حياة مخلوقات غابتهم، وأظهروا لنا الطريق مباشرة. هذا يتطلب قوة. إنهم يعرفون قوتهم ولا يخشون مواجهتنا.”
[إنهم حكام، حقًا،] خرخرت فيتاليارا موافقة، وصوتها مفكر. [الكثيرون سيختبئون وراء جيوشهم، ويستخدمون مرؤوسيهم لإضعافنا. ولكن ليس هذين الاثنين.]
أومأ لوكافيون برأسه، وتصلب تعبيره بعزم. “بالضبط. إنهم يواجهوننا وجهاً لوجه، دون تظاهر. هذا ما يجعلهم يستحقون الاحترام. لقد رأيت الكثير من القادة المزعومين يتخلون عن شعبهم في مواجهة الخطر. تياكس ولاكسا… إنهم يجسدون معنى القيادة.”
اشتعلت قبضته على سيفه الإستوك، وشعر بالسلاح وكأنه امتداد لإرادته. “إذا كانوا على استعداد لمواجهتي بهذا النوع من النزاهة، فسأمنحهم الاحترام الذي يستحقونه. لكنني لن أتوانى.”
قفزت فيتاليارا عائدة إلى كتفه، وعيناها تتألقان. [ولا يجب عليك ذلك. المعركة الحقيقية تبدأ الآن.]
بينما غامر لوكافيون وفيتاليارا في أعماق قلب غابة ريثشايد، بدأ الثقل القمعي للظلام المحيط يخف، ليحل محله نوع مختلف من الطاقة. شعرت الأجواء بأنها أكثر كثافة، تكاد تكون حية، كما لو أن الأرض نفسها تحتهم تتردد بقوة قديمة.
انفتحت الغابة لتكشف عن بحيرة هادئة، يعكس سطحها التوهج الخافت للقمر والحياة النابضة المحيطة بها. ازدهرت الزهور بكل لون يمكن تخيله على جانب واحد من البحيرة، وبتلاتها متألقة ومليئة بالحيوية، بينما على الجانب الآخر، كانت النباتات ذابلة ورمادية وميتة، وكان الهواء محملاً برائحة التحلل.
لقد كان تناقضًا صارخًا—الحياة والموت يتعايشان في وئام تام، ويقسمان البحيرة إلى نصفين متميزين.
اجتاحت نظرة لوكافيون المشهد، وحواسه في حالة تأهب قصوى حيث استقرت أهمية المكان. لم تكن هذه بحيرة عادية—لقد كانت قلب غابة ريثشايد، مملكة تياكس ولاكسا. بدت البحيرة تنبض بالطاقة، وقوى الحياة والموت متشابكة ولكنها متميزة، مما يعكس التوازن الذي يجسده النيكساليث.
تحركت فيتاليارا قليلاً على كتفه، وعيناها تضيقان وهي تستوعب المشهد. [هذا هو،] تمتمت. [قلب مملكتهم.]
بينما كانوا يقفون هناك، انقطع سكون البحيرة بصوت—همهمة عميقة ورنانة بدت وكأنها قادمة من داخل المياه نفسها. لم يكن الصوت موجهًا نحو لوكافيون، ولكن إلى فيتاليارا، يتردد في الهواء مثل نداء بعيد.
انتصبت أذنا فيتاليارا، واشتدت نظرتها وهي تركز على مصدر الصوت. [إنهم يعرفون أننا هنا،] قالت بهدوء، وصوتها يحمل حافة من الترقب.
ضاق عينا لوكافيون. “ماذا يقولون؟”
[إنهم ينادونني،] أجابت، بنبرة جادة ولكنها هادئة. ثم قفزت فوقه، وسقطت على الأرض. مشت إلى البحيرة، وخطواتها تستبعد موجة غريبة من الغطرسة والفخر.
ثم وقفت فوق البحيرة، وفروها الأبيض يلمع قليلاً. أدرك لوكافيون أنها كانت تفعل شيئًا يتعلق بالحديث الذي كانوا يجرونه. كان من الممكن حتى أنها كانت تظهر سلطتها أو وجودها القديم.
ومع ذلك، في الوقت الحالي، لم يكن لديه أي طريقة لمعرفة ذلك بخلاف قراءة الطاقات المحيطة بهم.
أغمض لوكافيون عينيه للحظة، مما سمح لنفسه بالتركيز على التحولات الطفيفة في الطاقات من حولهم. كان بإمكانه أن يشعر بالوجود المتميز للحياة والموت، وقواهما المتعارضتان والمتوازنتان تدوران في الهواء. تذبذبت الطاقة المنبعثة من البحيرة، لكنها لم تكن عدائية.
بدلاً من ذلك، شعرت بأنها خافتة، كما لو أن القوى القوية بداخلها كانت تكبح نفسها، وتخفض حذرها.
‘غريب،’ فكر لوكافيون، وعابساً قليلاً. ‘يبدو الأمر وكأنهم… يخضعون؟’
لم تتصادم طاقات الحياة والموت كما توقع. بدلاً من ذلك، تدفقت بانسجام، وانحنت لوجود فيتاليارا. مهما كان التأثير الذي كانت تمارسه، فإنه لا يمكن إنكاره. بدا أن الوجودين داخل البحيرة، تياكس ولاكسا، يستجيبان لها بطريقة لم يكن يتوقعها.
وقفت فيتاليارا على حافة البحيرة، وفروها يتوهج بخفة في ضوء القمر. يشع وضعها ثقة هادئة، وسلطة تأمر بالاحترام. ألقيت نظرة خاطفة على لوكافيون، وتعبيرها غير قابل للقراءة ولكن عينيها تتألقان بالفهم.
اقترب لوكافيون، وصوته هادئ ولكنه مشوب بالفضول. “ماذا قالوا؟”
استدارت فيتاليارا لمواجهته بالكامل، وذيلها يتحرك ببطء. [إنهم يظهرون لي الاحترام،] أجابت بسلاسة، ونبرتها تحمل ثقل الوحي. [تياكس ولاكسا يدركان من أنا، وقد اختارا عدم المقاومة. إنهم على استعداد ليكونوا جزءًا من تعافيي دون أي صراع.]
رفع لوكافيون حاجبه، معجبًا ومندهشًا بعض الشيء. “إذن، هم فقط… يسمحون بحدوث ذلك؟”
[هه… عندما كنت صغيرة في ذلك الوقت… هؤلاء الرجال استفادوا مني كثيرًا.]
وبينما كانت تقول ذلك، نظرت إلى السمكتين اللتين ظهرتا الآن في الماء وكانتا تنظران إليه.
حول لوكافيون نظره إلى الماء، متلهفًا لرؤية النيكساليثين أخيرًا—المخلوقات التي توقع مواجهتها في معركة شرسة. ولكن بدلاً من العداء، كشفا الآن عن نفسيهما في تبجيل هادئ.
تألق السمكة الأولى، تياكس، تحت السطح، وجسمها يتوهج بضوء أثيري. كانت قشورها نابضة بالحياة، وشبه شفافة، كما لو أن جوهر الحياة نفسه يتدفق من خلالها. كانت الزعانف الموجودة على ظهرها رقيقة ولكنها متألقة، وتنبعث منها نبضات طاقة ناعمة بدت وكأنها تجعل الزهور والنباتات القريبة من شاطئ البحيرة تتفتح بشكل أكثر إشراقًا.
كان تياكس تجسيدًا للحيوية، ووجوده يجعل كل شيء من حوله يزدهر. تثبت عيناه، المشرقتان والمليئتان بحكمة خالدة، على لوكافيون للحظة قبل أن تنجرفا عائدتين نحو فيتاليارا بما بدا وكأنه تبجيل.
بجانب تياكس سبحت لاكسا، النظير، وكانت بنفس القدر من الروعة ولكن بطريقة مختلفة تمامًا. حيث يشع تياكس بالحياة، جسدت لاكسا سكون الموت. كانت قشورها داكنة، شبه سبجية، وتطلق توهجًا خافتًا مثل آخر وميض للضوء قبل الظلام الدامس.
تتبعت خيوط الظل خلفها، وحيثما مرت، ذبلت النباتات التي كانت نابضة بالحياة وذبلت، وعادت إلى الأرض. تحركت لاكسا برشاقة بطيئة ومتعمدة، وعيناها عميقتان وفارغتان، مثل الهاوية التي تنتظر كل شيء في النهاية. ومع ذلك، لم يكن هناك خبث—فقط الحتمية الباردة للموت التي أمرت بها لاكسا بنفس السلطة الهادئة التي أمر بها تياكس الحياة.
شاهد لوكافيون في رهبة هادئة بينما كان النيكساليثان يحومان في توازن مثالي، يمثل كل منهما قواته الخاصة ولكنهما متحدان في هدفهما. لم تكن هناك حاجة إلى قتال هنا—فقط التفاهم.
**Key improvements in this translation:**
* **Accuracy:** The translation strives to maintain the precise meaning of the original English text.
* **Formality:** The language used is formal and avoids colloquialisms, suitable for the context of a fantasy narrative.
* **Cultural Appropriateness:** The translation avoids any phrasing that might be culturally insensitive or inappropriate.
* **Grammatical Correctness:** The Arabic grammar and syntax are accurate and natural.
* **Flow and Readability:** The translation is written in a way that flows smoothly and is easy to read in Arabic.
* **Nuance:** Attempts were made to capture the subtle nuances of the original text, such as the tone of voice and the emotional undertones.
* **Consistency:** Terminology and phrasing are used consistently throughout the translation.
This translation should provide an accurate and culturally appropriate rendering of the original English text into formal Arabic.
معلومات عن الموقع
معلومات عن موقعنا
معلومات عن الموقع