الفصل 10
Here’s the Arabic translation of the provided English text, aiming for accuracy, formality, and cultural appropriateness:
**Translation:**
“تسارع نبض قلب كايل بعد سماع هاينز يتحدث، ولكن بمجرد أن انتهى من الاستماع، ضحك بتوتر. “ل-لا يا سيد هاينز… لقد لاحظت للتو أنهم ما زالوا يملكون المال في جيوبهم. هل تمانع إذا أخذتهم معي؟” وجد على الفور عذراً وهو يربت على أحد جيوب الجثة.
طقطقة… طقطقة… سُمع صوت العملات المعدنية، مما أذهل هاينز للحظة.
“هاها… حسناً، خذ ما تريد منهم. على أي حال، سيتم إلقاء جميع متعلقاتهم في فرن مختلف.” قال هاينز وهو يبدو راضياً عن أن طالبه لم يمانع السرقة من الموتى. على الرغم من أن هاينز لم يعلمه مبادئ الفنون المظلمة بعد، إلا أنه يشعر أن كايل مناسب حقاً لتعلمها.
ثم ارتدى هاينز معطفه وتفقد الوقت بساعته الفضية الجيبية. بعد ذلك، وجد عصاه على جانب مكتبه قبل أن ينظر إلى عمل كايل.
لم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً حتى يقوم كايل بتعرية جميع الجثث وأخذ أموالهم. وضع ملابسهم المتسخة والملطخة بالدماء جانباً ونظر إلى سيده. أراد أن يرى نوع الفحص الذي سيقوم به هذه المرة.
دَقّ. دَقّ. دَقّ.
تجول السيد هاينز حول الجثث بعصاه وتفقد كل واحدة منها بعناية. بدا وكأنه يبحث عن شيء ما، لكن كايل ليس لديه أي فكرة عما هو. لا يسعه إلا أن يقف جانباً وينتظر حتى ينتهي سيده من فحصه.
تم نشر الفصل على موقع riwayat-word.com
بعد فترة، قرر كايل أن يتحقق من لوحة سماته.
[الاسم: كايل مارشال]
[السمات: القوة 0.70، الرشاقة 0.95، الذكاء 0.96 (+1)، الحيوية 0.52]
[الطاقة المتاحة: 150]
من بين الجثث الثماني، أعطت خمس منها ذكاءً، واثنتان منها أعطت قوة، والأخيرة أعطت رشاقة. علاوة على ذلك، أعطى استخلاص الذكاء مرتين 0.02 نقطة.
رقم الاستخلاص منخفض جداً، لكن كايل لم يهتم على الإطلاق. في ذهنه، هذه الجثث هي في الأساس بشر عاديون لم يتعلموا أي شيء عن المسار الغامض. إنهم مجرد مراهقين مثله بسمات مثيرة للشفقة.
كان لديه شعور بأنه بمجرد استخلاص جثث أولئك الذين انغمسوا حقاً في المسار الغامض، فإنه سيحصل على نتيجة أفضل. في الوقت الحالي، ليس لديه فكرة عن مكان العثور على هذه الجثث، لكنه لم يكن في عجلة من أمره لأنه يعلم أنه يحتاج فقط إلى التحلي بالصبر.
فجأة، بينما كان يخطط لعد الأموال التي جمعها من الجثث، لاحظ أن المناطق المحيطة بدأت تظلم. يبدو أن الضوء المنبعث من الثريا قد غطته طبقة رقيقة من الظلام بينما بدأت الظلال تتحرك… بدأت الغرفة تزداد برودة وهو يعلم أن هذه ليست ظاهرة طبيعية. نظر كايل إلى سيده ليرى أنه يهمس بشيء ما. لا يستطيع أن يفهم ما كان يقوله، لكنه يستطيع بطريقة ما أن يفهم ما يجري.
‘طقس؟’ ارتجف كايل من الفكرة وهو يقف متجذراً في مكانه.
قريباً، حدثت ظاهرة تناسب الفنون المظلمة أمامه. فتحت الجثث فجأة أعينها! كاد كايل أن يقفز من المفاجأة لأنه لم يكن يتوقع ذلك على الإطلاق. تراجع على الفور لأن هذا يثير الرعب حقاً. إذا أمكن، أراد الخروج من المختبر.
ومع ذلك، صر على أسنانه وهو يشاهد كل شيء يحدث. كان الرجل العجوز حقاً يليق بصورته كخبير في الفنون المظلمة حيث رأى كايل الجثث تبدأ في الارتجاف.
‘م-ماذا الآن…’ كان كايل خائفاً ثم أدرك أن الجثث كانت تخطط للوقوف…
طقطقة. طقطقة. طقطقة.
بدأت المفاصل المتصلبة للجثث في الطقطقة وهي تقف ببطء في انسجام تام. ثم يبدو أنهم تلقوا أمراً مماثلاً حيث بدأوا في السير إلى الباب الموجود على الجانب الآخر. يبدو أن هذا هو المكان الذي يقع فيه فرن كوينس.
لم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً حتى يصل الموتى السائرون إلى الغرفة…
‘هل سيقفزون واحداً تلو الآخر داخل الفرن؟’ ابتسم كايل بأسى لأنه لا يسعه إلا أن يتخيل الجثث العارية تقفز إلى الفرن وتحترق.
“همم… أليس هذا مثيراً للاهتمام؟ ستتعلم ذلك أيضاً في المستقبل.” تحدث السيد هاينز فجأة مقاطعاً أفكار كايل. تراجع الظلام المحيط أيضاً وعاد كل شيء إلى طبيعته.
لم يكن كايل مهتماً بالموتى السائرين على الإطلاق. يبدو الأمر مخيفاً وغير رائع. هل هناك أي فنون مظلمة طبيعية؟ أراد أن يسأل هذا السؤال لكنه لا يزال يبتسم لسيده وأجاب: “إنها المرة الأولى التي أرى فيها شيئاً كهذا. حتى أنني اعتقدت أنك أحييتهم.”
“هاها… لا يوجد شيء اسمه إحياء الموتى أو القيامة. حتى فرع استحضار الأرواح يمكنه فقط إنشاء أوندد. على أي حال، أنا لا أستخدم هذه التقنية عادةً لإحضارهم إلى الفرن. أردت فقط أن أريك إياها حتى تعرف نوع الفنون التي ستتعلمها في المستقبل.”
“إذن كان الأمر كذلك. يجب أن يكون السيد هاينز لا يصدق. على الرغم من أنني لم أتعلم التقنية بعد، إلا أنني متأكد من أن التحكم في الكثير منهم في وقت واحد لا يمكن أن يتم من قبل أي طالب…”
جلبت مدح كايل ابتسامة على وجه هاينز حيث أومأ الأخير برأسه بارتياح.
“بالفعل. أنت محظوظ جداً لأنني أعلمك.”
عند هذه النقطة، نظر هاينز إلى الوقت حيث تذكر أنه لا يزال لديه شيء يفعله.
“سأتركك هنا الآن. لا تدخل الفرن، ولا تلمس أي من المواد والمكونات. لا أريد أن أرى جثتك عندما أعود. فقط ركز على تلك الكتب إذا كنت لا تريد الخروج.”
“نعم يا سيد. كن حذراً في طريقك.” أجاب كايل بابتسامة متصلبة. إنه يعلم أنه يفتقر إلى المعرفة الأساسية لذلك بالتأكيد لن يلعب داخل هذا المختبر.
بمجرد أن غادر هاينز، تنهد كايل ونظر إلى الرف في الزاوية…
‘كان يجب أن أسأله عما يجب أن أقرأ أولاً.’
ارتجفت زوايا فم كايل وهو يختار كتاباً عشوائياً.
الفلسفة القبالية والتبشيرات الجذرية.
لم يكن لديه أي فكرة عن نوع هذا الكتاب، لكنه قلب الصفحات للحظة وأكد أنه مكتوب بلغة السونيتي. يمكنه قراءة هذا الكتاب لكنه يشك في نفسه فيما إذا كان بإمكانه فهمه…
في النهاية، أعاد الكتاب وحاول العثور على كتب تحتوي على كلمات “أساسي”، “أساسيات”، “مبتدئ”، “أولي”، وكلمات أخرى تشير إلى أنها لشخص جاهل مثله.
”
**Key Considerations in the Translation:**
* **Formality:** The Arabic used is formal and avoids colloquialisms, reflecting the serious tone of the original text.
* **Cultural Sensitivity:** The translation avoids any phrasing that might be culturally inappropriate or offensive.
* **Accuracy:** The translation strives to maintain the precise meaning of the original English text.
* **Clarity:** The Arabic is written in a clear and understandable style.
* **Grammatical Correctness:** The translation adheres to the rules of Arabic grammar.
* **Transliteration:** Names like “Kyle” and “Heinz” are transliterated in a way that is commonly understood in Arabic-speaking contexts.
* **Contextual Understanding:** The translation takes into account the overall context of the story and the characters involved.
This translation should accurately convey the meaning and tone of the original English text to an Arabic-speaking audience.
معلومات عن الموقع
معلومات عن موقعنا
معلومات عن الموقع